colour of magic.jpg

如果是作家泰瑞.普萊契﹙Terry Pratchett﹚的書迷,看到第一本問世的小說被翻拍成影像,應該有說不出的興奮感吧?

不說別的,主角西恩愛斯丁﹙Sean Astin﹚與David Jason都是他的書迷;而劇中「憤怒的群眾」也是從網站號召而來的書迷,能在自己喜愛的故事客串一小角,這簡直就像一場夢。

可惜的是,我不是書迷。更糟的慘況︰我不怎麼喜愛它。

**

color of magic.jpg  The Light Fantastic.jpg

譯名很搞怪,明明是「The Colour of Magic」,硬是要譯成「魔法世界:藏寶箱的秘密」──事實上重點並不是藏寶箱,而是魔法書的秘密阿!

雖然片名為「The Colour of Magic」,實則是兩本書籍的合併翻拍:1983年的「The Colour of Magic」與1986年的「The Light Fantastic」,合成189分鐘的電視電影。但三個多小時的「轟炸」,要不是以兩片裝的DVD形式播放,恐怕不怎麼看得下去。

雖然片長已經相當驚人,但畢竟是兩本的材料,仍有許多場景或人物未被拍攝出來。維基百科列出了幾條︰

[1]Bel-Shamharoth 神殿的相關情節

[2]第八魔法的重要性

[3]減少了Wyrmberg 的場景,也砍了不少角色,如K!sdra、Greicha、Hrun。

[4]砍了從Dungeon Dimensions來的怪物劇情。

但除以上劇情,巫師決鬥的片長倒增加不少,此一做法是讓Trymon 成為顯而易見的反派角色。

Trymon.jpg

**

國小時期的孩童觀看本片應該會樂在其中,有魔法、有冒險、有飛龍、有決鬥,什麼元素都具備了。

年紀稍長的人──好吧,就是說我自己,而且長很多──不免產生疑惑。

[1]語言

tourist.jpg

先是語言。設定是英文為「本土語」,觀光客所說的為「外來語」,所以觀光客的表達能力最初顯得笨拙──但沒想到越到後面反而看不這差異,不,簡直就是用英文溝通。好個自打嘴巴的表現。

[2]角色表現過於單純,甚至「愚蠢」

wizard.jpg

這麼說好了,本片看不出成人的智慧,全部換成小孩子來演都說的過去。觀光客單純就算了,那些施魔法者,沒一個看起來有資質的,怎麼樣也表現不出勝過平常人的樣子。

更別說其他人了,野蠻人柯恩,還有他的女伴﹙叫什麼名字來著?﹚,中途加入就算了,但又實在是插花型的角色,砍了也無妨。

全部最有意思的,第一個就是「行走的旅行箱」,再者「死神」,僅看這兩者到獲得不少安慰。﹙飛龍就別提了﹚

[3]冗長不緊湊

書迷看得津津樂道,非書迷如我看得昏昏欲睡,什麼都有交代,什麼都不詳說。到最後的「魔法重逢」也看得迷迷糊糊。

[4]視覺特效不怎麼引人

monkey.jpg

該說是非戰之罪嗎?畢竟是電視電影的預算,砸的錢絕對比真正的電影少很多──只是真正有趣的特效,頂多出現在片頭的海龜﹙陸龜?﹚上,其他就不值得一提了。

**

這是碟形世界﹙Discworld﹚的頭兩本書所改編,目前已出到39本,其中有14本票選為英國「Big Read」的前200大好書。除此以外,在這之前《Hogfather》已被搬上電視,而第三部電視電影《Going Postal》則在去年播放。

如此大受好評的系列,看樣子我所有的不滿,得從書籍中獲取些慰藉了。


arrow
arrow

    danlkaelb 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()