惡名昭彰的查爾斯鎮,竊盜,搶劫,毒品,集淵藪於一身之穢地,正是故事的四個主人翁成長的背景。四名竊盜王子,可不是現代羅賓漢,純粹為己而存,動手,動腦,各司其職,縝密經營,小心行事。
直到某一女性動搖麥克的鐵石心腸。他自以為的計畫,全是私心所致,將過去的朋友步步地導入不歸之路。
Welcome!
目前分類:西洋翻譯小說 (8)
- Jun 22 Sat 2013 22:55
<書籍>竊盜城 Prince of Thieves
- May 23 Thu 2013 20:12
<書籍>骸骨之城 City Of Bones
書腰上打出「《暮光之城》作者盛讚……」這般「隱藏」訊息,理應考慮再三(曾翻閱《暮》數頁,明明是夏日時分,卻讓我直起疙瘩);然實因今年中欲出電影版,使我忍不住想一探究竟,到底有何精彩之處,值得影像化?
- Sep 16 Fri 2011 00:04
<書籍>屍體會說話 Postmortem (1990)
沒想到這一擱,十年已過。
高中時期出版,當初外文翻譯書尚沒如此「猖狂」於書架上,普遍還是中文書籍的世界;所以,「屍體會說話」如此驚悚的標題──如今自然見怪不怪──瞬時間引起我的注意。
- May 30 Mon 2011 20:52
<書籍>沙娜拉創世紀︰末日之子 The Genesis of Shannara:Armageddon's Children (2006)
寫本書心得前,不得不對初版的譯本大肆抱怨一番。
同樣標榜99元的的出版品,《天才雷普利》的校正功夫下得遠比《末日之子》高的多,後者幾乎每十頁就一個明顯的錯誤,不僅出現在錯別字、排版、名字統一性、語意皆有問題發生;儘管內容寫得再好,也很難讓我有動力續買二三集,或該書的其他系列。
- Jan 18 Tue 2011 23:27
<書籍>金手指 Goldfinger (1959)
我對詹姆士.龐德﹙James Bond﹚的印象全靠皮爾斯.布洛斯南﹙Pierce Brosnan﹚的表現而來:風流倜儻,說話風趣,周圍不時有女郎貼近,用起高科技設備來耀眼迷人,還帶有一點從容不迫的紳士味。
換成丹尼爾.克雷格﹙Daniel Craig﹚的「硬漢」風格,身手俐落,少假以武器以示攻擊,與布洛斯南迥然不同,剎時間不能適應。
- Jan 10 Mon 2011 20:52
<書籍>分手信 Dear John (2007)
一個禮拜的睡前故事,音樂電台陪伴,沒有太多的停頓,文字於眼前不斷遊走;如片名預告似的,接續的情節「順理成章」地符合腦中的想像──並非分文不差,然所異無幾──很快地便消化殆盡。
也許就是愛情小說的特性吧,或多或少的體驗,讓內容大致不出預想狀況。但並非所有的愛情小說都容易消化,個人「體質」對濫情的文句無法招架,可能光看一頁就闔書放棄。
- Dec 28 Tue 2010 03:07
<書籍>玩火的女孩 Flickan som lekte med elden (2009)
- Aug 17 Tue 2010 01:46
<書籍>龍紋身的女孩 Män som hatar kvinnor (2008)